Хочу такое!!!
Днём - простое, к вечеру - вечернее, а на утро - костюм
Одно платье купил лет так в 18, и оно с тобой всю жизнь, подстраивается под твои прихоти и желания, "умное" платье ))
Глажу ежа, Я обычно не у интернета стараюсь спрашивать . Там такого понапишут...
я наоборот, всегда на грамоте.ру смотрю, если сомневаюсь)
Ну конкретно насчет "подпадает" - я юрист, поэтому данное слово слышу ежедневно, хотя признаюсь, что именно на юрфаке услышала в первый раз)
В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины).
правительство Украины что угодно может требовать и называть в своей стране, к русскому языку в России они никакого отношения не имеют, а у нас никаких нововведений по этому вопросу не было, да и с чего бы перекраивать язык в угоду чужим прихотям? Кстати, на украинском Россия называется Росія, почему то у нас никто не требует исправлять чужой язык и аналогичных примеров во других языках и странах можно привести множество. Так что и новость, и название темы на СМ написаны на правильном русском языке.
Причем, и все украинские президенты, не говоря уже о рядовых гражданах, еще 8-10 лет назад прекрасно пользовались предлогом "на" и русским языком заодно, но теперь концепция поменялась.
Глажу ежа, я поставила себе галочку "изучить вопрос", но пока руки до дела не дошли. Я обычно не у интернета стараюсь спрашивать . Там такого понапишут...
Как правильно: попадать или подпадать под действие закона?
Специалисты справочно-информационного портала «Русский язык» отмечают, что в этом сочетании принято использовать глагол «подпасть», так как у него есть соответствующее значение — оказаться под воздействием, влиянием кого-либо, чего-либо, в зависимости от кого-либо, чего-либо.
Таким образом, правильно: их работа подпадает под действие закона.
Глажу ежа, ну я такого слова как-то и не знаю, если честно, обычно используют "попадает". Попадает под действите, попадает под влияние, попадает под юрисдикцию. Ну и в мишень тоже попадают.
Mihailova, да у тут насмотрелась украинского контента, столько нюансов. Больше всего запомнилось "поДпадает" и сам-сама в значении один-одна.
После это "в/из Украины" вообще фигня. Если бы не исторически неизменное название, не было бы с этим никаких проблем. Никто же не скажет "на страну Украину". Как никто и не скажет "в Руси".
Традишн, как говаривал Тевье.
А информационное агенство чьё? Если украинское - ну, прикольно, а если какое-то другое - так что им внутренние указы и решения другой страны?
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69).
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
Сална, ой, они там говорят и в Кавказ, в Донбасс и т.д.
А что меня больше всего удивило, что у них выпадают "из балкона", но при этом приходят "с прокуратуры".