Женские имена на букву М

   Обсуждение на форуме ("связанная" тема)
Sonetta (26/05/2021)
Роксалана
:offtop:
Скрытый текст:
Динка, Динка, помню-помню :haha:
Славная она!
"А вот кому рыбка сладенькая, сахарная!..." :haha:

Читать одно удовольствие! Текст замечательный, дети слушали с большим интересом.
Правда, они не понимали, почему царь плохой, жандармы злые... Нам-то это было известно с пелёнок, объяснять не приходилось :oops:


Добавлено спустя 1 минуту 24 секунды:

Dio
Кажется, у Шукшина в книге про Пугачёва тоже было про сарынь.
Dio (26/05/2021)
Роксалана писал(а):

Эту фразу кричала Динка в книге В. Осеевой, а вообще это приказ поволжских разбойников для сбора.

Не только там :). Фраза используется часто в литературе, описывающий времена крепостного права. Ну, в той литературе, что я читала. В том числе и в значении "Вперёд, на врага".
Mihailova писал(а):


Словарные слова самые сложные))))

У меня мозг сломался :o
Роксалана (26/05/2021)
Сална писал(а):
Dio писал(а):
Насяня, прям сарынь на кичку. :058:
Переведите, пожалуйста. Торможу. :oops:

Эту фразу кричала Динка в книге В. Осеевой, а вообще это приказ поволжских разбойников для сбора.
Dio (26/05/2021)
Сална, я читала много повестей, действие которых происходило во временя Пугачёва +/-, то есть фраза использовалась не по прямому назначению, а как бы уже в интерпретации героев, возможно в рассказах о былых подвигах, и т.д.
Сална (26/05/2021)
Dio
Думаю, что просто пропускала, не заостряла внимание. Даже в голову не пришло, что из литературы. Спасибо.
Dio (26/05/2021)
Сална, я без издёвки, но, вероятно, мало читали детской литературы с описанием старых времён.
Спросила гугл.
«Сары́нь на ки́чку!» — приказ волжских разбойников собраться команде корабля в передней части судна для беспрепятственного ограбления. Древнерусским словом сара (сар) с конца XVI до начала XVIII века называли матросов. Слово кичка означает нос корабля.
По другой версии, Сарынь, на кичку — это древний боевой клич донских казаков, заимствованный у половцев, которые, в свою очередь, в древности кричали Сары о кичкоу! («Половцы, вперёд!») или Сарын къоччакъ! (с древнетюрк. «Слава храбрецам!»
Наверное, я больше знакома с версией про боевой клич.
Сална (26/05/2021)
Dio
Впервые слышу вижу. Что хоть означает?
Dio (26/05/2021)
Ну, это же известное выражение, клич какой-то, чей - не помню (или не знаю, что-то водоплавательное, наверное).
Сална (26/05/2021)
Dio
Я думала, что это что-то вроде "сикис накис", а нормальный вариант в голову не приходит.
Dio (26/05/2021)
Сална, мнээээ... Что перевести?
Сална (26/05/2021)
Dio писал(а):
Насяня, прям сарынь на кичку. :058:
Переведите, пожалуйста. Торможу. :oops:
mamakati (26/05/2021)
Sonetta
это сильно! )))

zh.one
автор текста хорошо учился в школе. Он запомнил чередующиеся корни "раст" и "рос" :haha:
Sonetta (26/05/2021)
На давно заброшенном павильоне такая вот рекламная зазывалка :oops:



Добавлено спустя 1 минуту 1 секунду:

Mihailova писал(а):


Словарные слова самые сложные))))
Ох, надеюсь, хоть не учитель это написал? :-(
zh.one (26/05/2021)
На Коммунальном мосту
    136 | 137 | 138 | 139 | 140   
Ваш комментарий
Текст:
Автор:
 
  Для получения уведомлений об ответах необходимо представиться или зарегистирироваться